On Sunday at 7:00 a.m., we started on our trip to the South, in order to cover a distance of approximately 250 km, which is about 155 miles, and to visit a little bit of the tiny northern portion of Mexico.Dana accompanied us as well. I knew her because I had met hersome time ago at the Sokol organization. She was a widow of Croatian origin, and her husband was Czech. Thus, there were various subjects we could chatter about together. Emily passed her time also singing Englishsongs, such as the one called âśDarlingâť, and thereupon a Czech song âśThat Czech Song of Oursâť. From our car windows, we were able to observe at the beginning of our traveling of about 100 km (i.e. approximately 60 miles) first the cotton and also corn fields. The latter ones were mostly overly dry. As of Kingsville, we saw mainly grass, and here and there some trees. After that, we could see on the ground some maquis [a zone of shrubby plants, chiefly evergreens] or other shrubs and cacti. All those lands were thoroughly heated by extremely hot sunny air. We were told that this was the area which was often used by Mexicans to escape from Mexico to the USA. In so doing, they were avoiding official border crossing check points of the U.S. customs or police officers. Because of the very difficult terrain and absence of any water or other vegetation, they frequently died during such ventures. In addition, they did not carry with them enough food or fluids to be able to survive. Consequently, many of their corpses were often found in those areas.In reality, there was now a large plain area on all sides, and no towns or even individual houses could be seen. I was told that more than several thousand years ago, this territory had been completely covered by a sea. In the course of our trip when we covered a distance of about 155 miles (= about 250 km) by car, we actually crossed only one small river. Indeed, I was very disappointed to learn that it was the famous Rio Grande. Its size at that point was comparable to a little brook.
After a while, we arrived at the town of Nuevo Progresso, situated close to the border of Mexico. This was the destination of our trip. As it commonly happens on both sides of any border line, there were many stalls where you could buy souvenirs. Also, you could find there shops with various trinkets. Their value could amount to one or two dollars, but you could find some articles of higher value at the level of several hundred dollars. Those were products of clay, ceramics, hand-woven clothes, leather goods, or sombreros, etc. It seemed to me that those objects were definitely much nicer fancy goods than the well known Czech garden plaster colored dwarf statuettes, sold in such a large extent and variety on the border between the Czech Republic and Germany. This comparison brings to mind the fact of prostitutes standing near the Czech border, offering their services to wealthy German clients.
Fortunately, this does not occur at the Mexican border. On the other hand,there was a great number of beggars, including small children. What a hard job it had to be in the 90-100 degree F heat, sitting on the extremelyhot pavement. This had to be particularly hard for all those ancient women, stretchingtheir meager hands towards donors. As for the dirt cheap articles, I wish I had had more space in my luggage, because I could have gotten some very good deals there. Alas, I was compelled to limit myself in selecting only small junky articles for my grandchildren. However, for my son, Mark, who is a musician, I was able to get Mexican castanets. For my fashion conscious daughter Jana, I bought a low priced pair of shorts and a blouse with a colorful flamingo design. In fact, all vendors who were crowded close together, were calling upon you to come over, trying hard to sell you just about anything. The lanes between the stalls were protectedfrom the sun by canvas roofs. However, they did little to protect us from the extreme heat.
As it was noontime, we went to a restaurant for lunch. Its name was Canada, and it boasted to be âśthe worldâ(TM)s best kitchenâť.
There,they also offered Mexican dishes which I liked so much. The rest of our gang ordered chicken or fish. Afterwards, we took a stroll, passing through the narrow streets and visiting stores to cool off in their air conditioned premises. I was told that in Mexico, there exist the very rich and the very poor with not much in between. Unfortuantely, the latter prevail by an overwhelming number.
There are many who think that many of them are lazy. However, when such Mexicans escaped to the USA to Texas and got employment, they quickly became skillful at their job. In reality,
Mexicans surpassed Afro-Americans in this respect. It was indicated that regrettably, the latter were not much interested in working, particularly so when they could easily live on federal/state social unemployment benefits. Besides being good workers, Mexicans seem to be also interested in improving their education. Nuevo Progresso is famous not only for its stalls and souvenirs, but also for its reasonably prized medical, pharmaceutical and dental services. Their quality is allegedly comparable to that of the USA.
In the afternoon, we squeezed our way through the overcrowded narrow streets, filled with stalls and stores, and got into our car. Oh my, inside the car, it was at least 100 degress F. When we got to the border, Jerry had to explain to the customs/police officers who I was, because otherwise, they might have been inclined to keep me there. This had happened to other people in the past! Suddenly, I realized that during all of our Mexican trip, I had not heard any Czech. We were returning by a different route. We are passing through the biggest Texas ranch, the King Ranch. More vast, unending, dry wasteland for the next 100 km.
I spent the rest of the trip singing western songs, playing casettes I had brought with me.Translated by Charles Opatrny
How to contribute
The Czech Dialogue exists thanks to voluntary financial donations from people from all over the world.
Even you have the opportunity to contribute to its administration with any amount.
Amerika II. aneb z deníčku vydavatelky
Tato kniha vzniká nyní na mém počítači. A je to bomba! Pracuji na ní jen chvílemi (což ovšem obnáší hodiny), protože hlavně denně dělám Český dialog. Ale oba tyto, jak by se dnes módně řeklo – projekty, jsou pro mne moc důležité. Časopis se snažím zlepšovat, přibyli v poslední době dobří autoři, přibývají čtenáři po celém světě…
A kniha? Bude o téměř třiceti letech časopisu, který jako jediný vydávaný z ČR vede léta dialog s Čechy doma i ve světě. Byly všelijaké pokusy jiných zdejších periodik ujmout se tohoto tématu, ale všechny ztroskotaly. Český dialog vytrval a to přes veškeré, a někdy opravdu velmi těžké překážky. Především v prvních ročnících, kterými nyní listuji a vybírám z nich perly, jsou velmi cenné články od autorů věhlasných jmen jako je Josef Škvorecký, Jaroslav Strnad, Alexander Tomský, Jiří Ješ aj., či neznámých, ale kteří napsali ze světa, kde žijí, zajímavé postřehy, ohlasy či názory. První ročníky byly opravdu mimořádně živé a dynamické. Po mé první cestě do daleké Austrálie v roce 1997 se začala českou společností šířit „blbá nálada“ a i ta je zde velmi plasticky vylíčena.
Kromě politiky jsou zde samozřejmě i moje cesty do světa za krajany. Napsala jsem o nich sice už pět knížek, ale ne o všem…tady to pokračuje. Například New York, Kanada, Jižní Amerika, Švédsko aj. A na webových stránkách budu ráda uveřejňovat některé ukázky a vy je, doufám, budete rádi číst. Budou nejspíš v rubrice OSTATNÍ, ale ještě před tím, než tam spadnou, tak na stránce hlavní.
Jestli budete mít o knížku zájem, už se můžete hlásit, promítnu do množství tištěných výtisků.
Pište na email@example.com
nebo volejte na tel. 739 091 057
- Beseda - Belgie
- Czechfolks.com Plus
- Časopis Čechoaustralan
- Česká centra
- Česká škola bez hranic
- Český výrobek
- Demokratický klub
- Jana Garnsworthy DipTrans IoLET
- Libri prohibiti
- Nový domov, Toronto
- Průvodce Rychnovem
- Rádio Perth
- Rádio Praha