Mika Waltari -- Plavovláska

Vydalo nakladatelství Hejkal,
přeložily Markéta Hejkalová
a Viola-Parente Čapková
Autor proslulý svými historickými romány (Egypťan Sinuhet, Krvavá lázeň, Temný anděl, Tajemný Etrusk) se v této útlé knížce vrací do doby poměrně nedávné. Dvě novely -- Plavovláska a Už nikdy nebude zítra -- se odehrávají v prostředí Waltarimu důvěrně známém, v Helsinkách 20. a 30. let nedávno minulého století. Věcný popis atmosféry tohoto, pro nás až exotického města, v němž se odehrávají osudy tolik podobné osudům z jiných velkoměst, ozvláštňuje oba příběhy jakoby filmovým pojetím. Chlad moře, rychle míjející finské jaro a léto magické svým severským světlem, život na luxusních bulvárech kontrastuje s tmavými uličkami a dvorky prvního příběhu mladičké prostitutky, v dětství prahnoucí po rodičovské lásce, jejíž nedostatek spolu s touhou po penězích pozvolna způsobuje dívčin pád.
Motiv moci peněz, nenaplněných snů a konfliktu se zákonem se objevuje i v druhém příběhu, kde se tragicky protínají osudy tří lidí -- majitele úspěšné firmy, jeho mladičké manželky vzešlé z chudých poměrů a bývalého vojáka z 1. světové války, oproštěného od všech iluzí, který zastává významnou pozici v majitelově firmě.
Na pozadí děje prosvítá průběh hospodářské krize a nadcházející II. světová válka. Přestože v obou novelách je použita "ich"forma, čtenář spolu s autorem sleduje děj s odstupem, což umocňuje pocit neodvratitelnosti tragického směřování lidských osudů jednotlivě i historicky. Waltari ale nad vším v posledních větách vždy nechá vysvitnout malé světélko spravedlnosti jako útěchu, že život jde přes tragédie jednotlivců i lidstva dál...
-mf-Jak přispět na provoz
Český dialog vzniká díky dobrovolným finančním příspěvkům lidí po celém světě.
I vy můžete přispět na jeho provoz libovolnou částkou.
Jak publikovat článek
Po domluvě je možné publikovat na stránkách vlastní texty!
inzerce
Vracíme se k českým výrobkům

Oblíbená česká značka - firma změnila a obohatila k letošnímu roku svoji webovou stránku. Určitě se koukněte.
Jak potvrzují poslední výzkumy, Češi se rádi a čím dál častěji vracejí od nejrůznějšího zahraničního zboží k domácí produkci. Zjišťují, že je totiž mnohdy kvalitnější než ta z dovozu, na kterou se v 90. letech ze zvědavosti všichni vrhli. Mezitím u nás skončilo mnoho tradičních podniků, převálcováno čínskou a jinou levnou, ale většinou také nekvalitní konkurencí. V poslední dekádě ale nastává obrat k lepšímu - a nedávná mírná devalvace české měny tomu ještě přispěla. Zahraniční zboží se stává dražším a Češi opět nalézají kouzlo domácí produkce. Nejlepším důkazem toho jsou potravinářské „farmářské" trhy, které už několik let oživují náměstí a můžete na nich koupit krásnou a zdravou zeleninu a ovoce, mléčné i masné výrobky, ale i mnoho dalšího z tuzemských hospodářství. Vzniklo a vzniká i mnoho menších i větších firem, které navazují na tradici výroby těch, které v bouřlivé době transformace skončily. Ožily i české sklárny, některé textilky, nábytkářský průmysl, rozvíjejí se i úplně nové, moderní obory... Vše ale záleží na nás - koupíme? Pro snadnější orientaci, co je a co není domácí produkce, už existuje několik označení. Mezi nimi je nejnápadnější značka českého lvíčka - značka, kterou výrobcům uděluje po splnění určených kritérií Nadační fond ČESKÝ VÝROBEK, s nímž ČESKÝ DIALOG již řadu let spolupracuje.
Spřátelené instituce
- Anlet
- Beseda - Belgie
- Czechevents.net
- Czechfolks.com Plus
- Czechoslovakstalks.com
- Časopis Čechoaustralan
- Česká centra
- Česká škola bez hranic
- Český výrobek
- Demokratický klub
- Jana Garnsworthy DipTrans IoLET
- krajane.net
- Libri prohibiti
- Nový domov, Toronto
- Průvodce Rychnovem
- Rádio Perth
- Rádio Praha
- Velehrad