Shakespeare

Renáta Fučíková
Představením knihy spisovatelky a ilustrátorky Renáty Fučíkové byla zahájena spolupráce mezi nakladatelstvím Vyšehrad a pražskou Violou. Shakespeare je autorem, který oslnil a provokoval naše nejlepší překladatele a dokud budou lidé číst, potkají se s jeho dalšími podobami. Slova - slova? Ne, historie dvou staletí hluboké úcty k autorovi.
U nás je bohudík letitá tradice krásně vázaných knih, ani moderní doba nepřeválcovala dokonalou grafiku a pořád je knížka jedním z nejčastějších dárků. Renata Fučíková vybrala dvanáct her a adaptovala je tak, aby nepřevažovala historie, ale děj a vysvětlení souvislostí (nejen dějepisných, ale i rodinných). Takže, když mladí čtenáři půjdou na Shakespeara do divadla, budou už vědět...
„ Možná, že by bylo dobré udělat Shakespeara jako počítačovou hru“, řekla uvážlivě.
Že překlad je boj vědí všichni překladatelé. Ve Viole vzpomínali hosté i na nekonečné shánění pomoci po encyklopediích, protože angličtina má velmi často jedno slovo s mnoha významy. Dokonalí v tom byli např. manželé Rudolf a Luba Pellarovi, překladatelé moderní prózy v tomto záludném jazyce. Protože překlady stárnou, vždycky budou noví a noví bojovníci s angličtinou! „Proto má smysl mít v knihovně víc překladů, porovnávat, jak se kdo vyrovnal s rýmováním nebo slovními hříčkami!“ řekla redaktorka knihy Radka Fialová.
Autorka při interpretaci pracovala s překladem Jiřího Joska a v každé hře nechává zaznít ve verších nejdůležitější dialog nebo monolog - samozřejmě Hamletovo „Být či nebýt...“ nebo Juliin monolog „Romeo, Romeo, pročpak jsi Romeo?...“. Ilustrovala knihu ne podle historických reálií, ale prozradila, že: „jak vidí a cítí postavu“. Shakespeara cítila v barvě bronzově hnědé, dalším v této obdivuhodné edici Největší dramatici bude Moliére, s ilustracemi a obálkou laděnými do červena.
Vydalo nakladatelství VYŠEHRAD.
Venda Šebrlová
How to contribute
The Czech Dialogue exists thanks to voluntary financial donations from people from all over the world.
Even you have the opportunity to contribute to its administration with any amount.
inzerce
Vracíme se k českým výrobkům

Oblíbená česká značka - firma změnila a obohatila k letošnímu roku svoji webovou stránku. Určitě se koukněte.
Jak potvrzují poslední výzkumy, Češi se rádi a čím dál častěji vracejí od nejrůznějšího zahraničního zboží k domácí produkci. Zjišťují, že je totiž mnohdy kvalitnější než ta z dovozu, na kterou se v 90. letech ze zvědavosti všichni vrhli. Mezitím u nás skončilo mnoho tradičních podniků, převálcováno čínskou a jinou levnou, ale většinou také nekvalitní konkurencí. V poslední dekádě ale nastává obrat k lepšímu - a nedávná mírná devalvace české měny tomu ještě přispěla. Zahraniční zboží se stává dražším a Češi opět nalézají kouzlo domácí produkce. Nejlepším důkazem toho jsou potravinářské „farmářské" trhy, které už několik let oživují náměstí a můžete na nich koupit krásnou a zdravou zeleninu a ovoce, mléčné i masné výrobky, ale i mnoho dalšího z tuzemských hospodářství. Vzniklo a vzniká i mnoho menších i větších firem, které navazují na tradici výroby těch, které v bouřlivé době transformace skončily. Ožily i české sklárny, některé textilky, nábytkářský průmysl, rozvíjejí se i úplně nové, moderní obory... Vše ale záleží na nás - koupíme? Pro snadnější orientaci, co je a co není domácí produkce, už existuje několik označení. Mezi nimi je nejnápadnější značka českého lvíčka - značka, kterou výrobcům uděluje po splnění určených kritérií Nadační fond ČESKÝ VÝROBEK, s nímž ČESKÝ DIALOG již řadu let spolupracuje.
Spřátelené instituce
- Anlet
- Beseda - Belgie
- Czechevents.net
- Czechfolks.com Plus
- Czechoslovakstalks.com
- Časopis Čechoaustralan
- Česká centra
- Česká škola bez hranic
- Český výrobek
- Demokratický klub
- Jana Garnsworthy DipTrans IoLET
- krajane.net
- Libri prohibiti
- Nový domov, Toronto
- Průvodce Rychnovem
- Rádio Perth
- Rádio Praha
- Velehrad