Ana Supraha

-red- 2 2017 Aktuality English

 

Nedávno se ozvala milá dívka a domluvily jsme se na schůzce. Sešly jsme se spolu s Vendou a popovídaly o naší práci.  Byla milá a projevila zájem spolupracovat. Požádaly jsme ji, aby o sobě něco napsala. Také by ráda získala práci, ale Český dialog pracuje na základě dobrovolnosti bez jakýchkoli finančních prostředků

ES.

 

I was born in Rijeka, Croatia, in 1980, the year when Josip Broz Tito died in Yugoslavia. I am a teacher of Czech and English as Foreign (Second) Languages, with BA English and Czech Language and Literature from the University of Zagreb, Croatia. My childhood dream was to become an English teacher and travel the world to meet interesting people (well, one of them). Later on in life I also fell in love with the Czech language and culture, especially film and literature.

I am most interested in common people’s life stories and I have several interesting hobbies: volunteering for Unicef, recreational kickboxing, reading, and studying Spanish. I like to discover and write about cultural similarities and differences and, most importantly, about what makes us all human, regardless of the country we come from, live in, and the God which we trust in.

 

Jmenuju se Ana Supraha, jsem bohemistka a anglistka z Chorvatska. Narozena jsem v bývalé Jugoslávii, v roce v kterém zemřel Josip Broz Tito a navzdory tomu všemu co se v historii potom stalo, mám radost z toho, že takové změny v mém prostředí působily ve mě také pozitivně navzdory destrukci. Ze začátku bohemistika v mém životě jenom vypadala jako náhoda, ale dnes mám velký zájem o českou literaturu, film, a mám radost z čtení a psaní o obyčejných lidech a různých kulturách. Myslím, že jsem jako nová autorka Českého dialogu na správném místě, protože věřím, že je pro tu schopnost velmi důležité zjistit si a dostat tu unikátní zkušenost, kterou nejlepe rozumí lidé, kteří něco podobného zažili. Například já jsem měla štěstí cestovat kvůli práci nejenom v Evropě, ale také ve Spojených státech. V Chorvatsku jsem členem Chorvatské asociace pro technické a vědecké překladatele a tlumočníky a bavi mne také překladatelství jako věda. Například téma mé diplomové práce bylo (zhruba) Překlady české spisovatelské skupiny Lumírovci do chorvatštiny. V tuto chvíli jsem v Čechách po úspěšné zkoušce z konverzace v češtině. Nejenom cestuji, ale také se snažím najít práci, abych čestinu použivala aktivněji. Nehledám jenom práci v oboru. Dosud jsem pracovala největším dilem v oboru vyučování a můj nejmilejší koníček je opravdu psaní. Nejenom reportážní. Také svůj volný čas věnuji Unicefu jako volonterka, čtu, učím se španělštině a rekreačnímu kickboxingu. Mám velkou radost a štěstí být aktivní spolupracovnicí Českého dialogu.

Vydavatelem Českého dialogu je Mezinárodní český klub

Informace o webu

jeja.cz 2012