Arne Dahl: Evropské blues

Na křtu švédského thrilleru v pražském Luxoru bylo plno fanoušků severské krimi. Spisovatel Arne Dahl se ve skutečnosti jmenuje Jan Arnald, je redaktorem a literárním kritikem. Pod svým pravým jménem píše novely, romány a poezii – to však neznáme. Je velmi vzdělaný a to dokládá také Evropské blues.
Redaktor Tomáš Dimter se pochlubil, že Mladá fronta má na obálce ze všech evropských nakladatelství největší autorovu fotografii. Mohu potvrdit, že i ve skutečnosti vypadá Arne Dahl velmi charismaticky.
Evropské blues má několik dějových rovin. Policejní tým A řeší: proč někdo hodil pod vlak metra kapesního zloděje, kam zmizely prostitutky z východní Evropy a kdo zabil v noci na židovském hřbitově stařičkého pana profesora. Pomalu se tyto případy splétají do jednoho příběhu jako pramínky dějů, které mají počátek až v nacistickém Německu. Pozor, není to však kniha, popisujících peklo 2. světové války. Některé zločiny se staly mimo koncentrační tábory a viníci měli zcela volné ruce.
Začala jsem si číst už před příchodem autora. Už po třech stránkách jsem věděla, že v nejbližších dnech toho moc nenaspím, protože zvědavost mi nedá. Co jsem slyšela na křtu bylo však neméně zajímavé! Arno Dahl mj. prohlásil, že z Prahy už viděl židovský hřbitov a knihovnu, což obojí ho inspirovalo k dalšímu přemítání o tom, jestli je v našem životě ve vypjatých situacích nutné násilí. Jak se lidé vyrovnávají s problematikou pomsty – je to spekulativní zlo? Tolik už se o tom psalo!
Detektivní tým je podle autora pro čtenáře zajímavější, než sólo detektiv typu Colombo, Mason a další. Ti mají pevnou charakteristiku (většinou je to muž středního věku s lehkou nadváhu, s částečně podlomeným zdravím, sklonem k alkoholismu a kouření). V týmu sedmi lidí je možnost charakteristiky mnohem pestřejší, dominantní figury jsou vyváženy ostatními a ve vyšetřování nedochází k zásadním prodlevám. Lidé v Evropě si podle Dahlova mínění představují, že ve Švédsku je ráj, „ale tam taky prší“.
Zajímavé bylo zhodnocení situace za kontinentě: „Chtěl jsem zachytit změny nejen ve Švédsku, ale i v Evropě. ... Jsem sociálně zaměřený a zajímá mě, co znamená internet a další technika při rozvoji zločinnosti.“
Zvláštní uznání zasluhuje překladatelka Linda Kaprová. V textu je spousta vtípků a nezvyklých spojení. Nemohu posoudit, jak dalece zasahovala tvůrčím způsobem - čte se však báječně! A jak jsem poslouchala švédštinu, tak si myslím, že je to ten pravý jazyk pro thriller.
Vydala Mladá fronta
Venda Šebrlová
How to contribute
The Czech Dialogue exists thanks to voluntary financial donations from people from all over the world.
Even you have the opportunity to contribute to its administration with any amount.
inzerce

Horálkovic rodina a zvířena II.
Autorka Eva Střížovská psala dosud hlavně o svém putování za krajany v zahraničí (pět knížek - Austrálie, Texas, Kalifornie atd.). Kromě toho uvedla v tiskový život poučné i zábavné publikace s názvem Český kalendář (22 ročníků).
Nyní vydává novou knížku. Je to druhý díl rodinné ságy prošpikované osobitým humorem. Knížka kromě rodinných příběhů zahrnuje i zkratkovité události doby od roku 1890 do současnosti.
Kromě mnoha černobílých fotografií v celé knize je několik barevných příloh a barevná obálka.
Cena brožované publikace je 200 Kč, v Evropě 10 EUR a v zámoří 10 USD i s leteckým poštovným.
Spřátelené instituce
- Anlet
- Beseda - Belgie
- Czechevents.net
- Czechfolks.com Plus
- Czechoslovakstalks.com
- Časopis Čechoaustralan
- Česká centra
- Česká škola bez hranic
- Český výrobek
- Demokratický klub
- Jana Garnsworthy DipTrans IoLET
- krajane.net
- Libri prohibiti
- Nový domov, Toronto
- Průvodce Rychnovem
- Rádio Perth
- Rádio Praha
- Velehrad