Na kurzu českého jazyka ČSÚZ setkání generací

Areál České zemědělské univerzity, který zaujímá značnou část obce Suchdol na severní hranici Prahy byl od 30. června do 20. července opět dějištěm jazykového a vlastivědného kurzu, kterým Československý ústav zahraniční dává studentům bohemistiky a krajanům možnost zdokonalit se v českém jazyce a blíže se seznámit se zemí, kde je čeština doma. Vedle desítky posluchaček univerzit v Petrohradu, Kyjevě a Lvově a studentek českých škol ve Vídni a Daruvaru, se letos kurzu ČSÚZ zúčastnily zajímavé osobnosti z USA, z nichž nejstarší - panu Josephu Kratovilovi - bylo pětaosmdesát.
„My jsme samozřejmě Kratochvílové, ale v Americe při přepisu jména to „ch“ nějak vynechali“, vysvětlil pan Joseph, který na kurz češtiny přijel s bratrem, aby „se naučili psát a dozvěděli se, proč se co v češtině říká tak, jak se to říká“. Přijeli také najít hrob jejich rodiny v Humpolci, což se jim téměř bez obtíží podařilo, ačkoli byl obrostlý břečťanem a nápisy šlo jen stěží rozeznat. „Chtěl bych tu být pochován,“ svěřil se pan Richard Kratovil.
Rodiče obou bratří, kteří se narodili již v Americe, opustili Československo v době krize po první světové válce. „Tatínek odjel v roce 1920 a maminka musela čekat ještě dva roky na novou kvótu pro přistěhovalce z Evropy,“ říká pan Joseph srozumitelnou češtinou a vzpomíná na nelehké začátky a zejména pak na krizi v USA ve 30. letech. Jeho otec tehdy ztratil zaměstnání, ale nerezignoval. Vydal se s rodinou na venkov, kde se začali živit jak se dalo na najaté farmě. „Pole bylo kamenité“ vzpomíná Joseph, „po škole jsem musel chodit kameny vybírat“. Dobře se učil, a tak dostal státní stipendium a vystudoval střední i vyšší odbornou školu. To už se psal rok 1944, na jehož konci se poprvé dostal do Evropy. Jako voják americké armády. „Přes Anglii jsme se dostali do Belgie a pak dál,“ vypráví. „Byl jsem také mezi prvními, kteří přišli do koncentračního tábora Buchenwald. První, co jsem uviděl, byli tři muži, kteří hrabali holýma rukama v zemi. Slyšel jsem je mluvit a trochu jsem rozuměl, ale Češi to nebyli. Dal jsem se s nimi do řeči a dozvěděl se, že jsou Srbové a chtějí najít a řádně pohřbít kamaráda, kterého zastřelil a nechal tam zahrabat německý dozorce,“ svěřuje se Joseph se svým zážitkem z mládí. A ve studentkách, pro které je druhá světová válka historií tak dávnou jako doba antiky či vláda Přemyslovců, našel pozorné posluchače.
Victor Kovar z Nebrasky přijel na kurz Československého ústavu zahraničního už pošestnácté. Protože kurzy se konají vždy v červenci a v jeho pase se dočteme datum narození 7. 7. 1930, oslavil mezi studenty své osmdesáté narozeniny. To byla opět příležitost rozpovídat se o minulosti, a tak se mládež dozvěděla, že začátkem padesátých let byl Victor u letectva a bojoval v korejské válce.
Ani letos v Suchdole nechyběl Thadious Polasek, který vyučuje češtinu v USA a na kurzy ČSÚZ po roce 1989 doprovázel početné skupiny Američanů, kteří se chtěli po létech podívat na starou vlast, eventuálně se v ní usadit a podnikat. Někteří skutečně uspěli. Dnes Čechoameričany do Čech ale nejvíc táhne touha vidět místa, odkud do Ameriky odjeli jejich předkové a členové ČSÚZ jim v tomto hledání rádi podávají pomocnou ruku.
Deset bohemistek si na kurzu pochvalovalo, že jim zkušení pedagogové ukázali a pomohli odstranit jejich češtinské chyby. Nejdůležitější pro ně ale bylo zřejmě setkání se zajímavými, vstřícnými lidmi a alespoň částečné proniknutí do tajů jejich způsobu života a myšlení. V rámci studia měla děvčata za úkol napsat esej o významu znalosti cizích jazyků a potvrdit či vyvrátit pravdivost výroku „kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem“. Většina s ním souhlasila a úplně všechny napsaly, že „důležitý vliv na rozvoj osobnosti člověka má cestování, kdy má možnost se seznámit s kulturou jiných národů a mnoha zajímavými lidmi“,a že důležitá je při tom znalost jejich jazyka. „Čeština pro mne představuje dveře do úplně jiného světa, v němž doufám najít své budoucí povolání. Chtěla bych vytvořit nějaký mezinárodní projekt, který by byl zajímavý a užitečný jak pro Čechy, tak pro Ukrajinu,“ svěřila se v eseji Kristýna z Kyjeva
„Nedovedu si představit svůj život bez češtiny,“ napsala ve své práci na kurzu Vlatka z Chorvatska. „Doma mluvíme pouze česky, ale není to perfektní čeština, zapletla se do ní chorvatská slovíčka,“ přiznává osmnáctiletá gymnazistka, která doma pracuje v České besedě, hraje tam české ochotnické divadlo a tančí ve folklórním souboru. „Doufám, že čeština bude vždycky součástí mého života. Až se ta čeština ztratí, pak už nic nebudu mít. Jestli mi zahyne, všechno s ní pomine, potom už nebudu žít,“ napsala na závěr své eseje.
Po třínedělním kurzu, na kterém se účastníci seznámili s českou historií a současností při přednáškách, besedách či rozhovorech s lidmi, měli možnost vidět představení Káti Kabanové v Národním divadle, Křižíkovu fontánu, nasát atmosféru Karlových Varů při tradičním filmovém festivalu, prohlédnout si nejkrásnější české kulturní památky, se studentky rozjely domů s ještě větší chutí pronikat do tajů češtiny. Zanedlouho se s nimi bezpochyby setkáme znova- jako s diplomatkami, překladatelkami či pedagogy, které budou češtinu předávat dalším.
Hebr Československý ústav zahraniční
Karmelitská 25, 118 31, Praha 1
E-mail: krajane@csuzkrajane.cz
Web: www.csuzkrajane.cz
How to contribute
The Czech Dialogue exists thanks to voluntary financial donations from people from all over the world.
Even you have the opportunity to contribute to its administration with any amount.
inzerce
Vracíme se k českým výrobkům

Oblíbená česká značka - firma změnila a obohatila k letošnímu roku svoji webovou stránku. Určitě se koukněte.
Jak potvrzují poslední výzkumy, Češi se rádi a čím dál častěji vracejí od nejrůznějšího zahraničního zboží k domácí produkci. Zjišťují, že je totiž mnohdy kvalitnější než ta z dovozu, na kterou se v 90. letech ze zvědavosti všichni vrhli. Mezitím u nás skončilo mnoho tradičních podniků, převálcováno čínskou a jinou levnou, ale většinou také nekvalitní konkurencí. V poslední dekádě ale nastává obrat k lepšímu - a nedávná mírná devalvace české měny tomu ještě přispěla. Zahraniční zboží se stává dražším a Češi opět nalézají kouzlo domácí produkce. Nejlepším důkazem toho jsou potravinářské „farmářské" trhy, které už několik let oživují náměstí a můžete na nich koupit krásnou a zdravou zeleninu a ovoce, mléčné i masné výrobky, ale i mnoho dalšího z tuzemských hospodářství. Vzniklo a vzniká i mnoho menších i větších firem, které navazují na tradici výroby těch, které v bouřlivé době transformace skončily. Ožily i české sklárny, některé textilky, nábytkářský průmysl, rozvíjejí se i úplně nové, moderní obory... Vše ale záleží na nás - koupíme? Pro snadnější orientaci, co je a co není domácí produkce, už existuje několik označení. Mezi nimi je nejnápadnější značka českého lvíčka - značka, kterou výrobcům uděluje po splnění určených kritérií Nadační fond ČESKÝ VÝROBEK, s nímž ČESKÝ DIALOG již řadu let spolupracuje.
Spřátelené instituce
- Anlet
- Beseda - Belgie
- Czechevents.net
- Czechfolks.com Plus
- Czechoslovakstalks.com
- Časopis Čechoaustralan
- Česká centra
- Česká škola bez hranic
- Český výrobek
- Demokratický klub
- Jana Garnsworthy DipTrans IoLET
- krajane.net
- Libri prohibiti
- Nový domov, Toronto
- Průvodce Rychnovem
- Rádio Perth
- Rádio Praha
- Velehrad