Sladký indián

12 2005 Aktuality česky
obálka čísla

Druhý příklad, který nedávno otřásl holandskou veřejností, je z oblasti politicky korektního chování a týká se, budete se divit, zákusku, kterému se kdysi u nás říkalo "ašant", později "indián". V holandštině ho nazývají "černochův polibek". Předseda nizozemské nadace Eer en Herstel (volně přeloženo Čest a její náprava), pan R. Groenberg, se nedávno v tisku rozhořčil nad diskriminujícím názvem, který uráží čest všech Nizozemců tmavé barvy pleti. Tuto situaci přirovnal dokonce k deportaci Židů do koncentračních táborů za II. světové války... Je pravda, že v USA se slova Negro či nigger používat nesmějí, korektní je, jak všichni víme, název Afro-American, ale v tomto případě jde o lidi a nikoliv o zákusky. Slovo "nigro" pochází z latiny, ve francouzštině je to "nigre" a ve španělštině či portugalštině "negro". A znamená to prostě černou barvu. Nebudeme tedy v budoucnu snad už ani smět používat výraz "černý" ? Co se týče výše zmíněného zákusku, řekla bych, že v holandštině název "negerzoen" zní hodně pozitivně, vždytˇ chtít od někoho (sladký) polibek, to je přece snad spíše kompliment? Teď jen aby se o tom nedozvěděli Indiáni...

Michaela Swinkels - Nováková

Vydavatelem Českého dialogu je Mezinárodní český klub

Informace o webu

jeja.cz 2012